Go to Chapter Index || Go to Scriptures

LATIN VULGATE - GREEK TEXTUS RECEPTUS - ENGLISH KING JAMES 1 Timothy 3

This online bible shows the Latin Vulgate, the Greek Textus Receptus, and the King James version of the New Testament, with each verse side by side.

Home Page || Vulgate TR KJV Index || Search this website || Bible Studies Index || Greek Word Studies Index || Bible Study Tools and Bibles

SELECT A CHAPTER

|| 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 ||

1 TIMOTHY CHAPTER 3

Latin VulgateGreek Textus ReceptusEnglish King James
1 Timothy 3:1 Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat. 1 Timothy 3:1 pistoj o logoj ei tij episkophj oregetai kalou ergou epiqumei 1 Timothy 3:1 This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
3:2 Oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse, unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem, 3:2 dei oun ton episkopon anepilhpton einai miaj gunaikoj andra nhfalion swfrona kosmion filocenon didaktikon 3:2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
3:3 non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed 3:3 mh paroinon mh plhkthn mh aisxrokerdh all epieikh amaxon afilarguron 3:3 Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
3:4 suæ domui bene præpositum: filios habentem subditos cum omni castitate. 3:4 tou idiou oikou kalwj proistamenon tekna exonta en upotagh meta pashj semnothtoj 3:4 One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
3:5 Si quis autem domui suæ præesse nescit, quomodo ecclesiæ Dei diligentiam habebit? 3:5 ei de tij tou idiou oikou prosthnai ouk oiden pwj ekklhsiaj qeou epimelhsetai 3:5 (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
3:6 Non neophytum: ne in superbiam elatus, in judicium incidat diaboli. 3:6 mh neofuton ina mh tufwqeij eij krima empesh tou diabolou 3:6 Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
3:7 Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli. 3:7 dei de auton kai marturian kalhn exein apo twn ecwqen ina mh eij oneidismon empesh kai pagida tou diabolou 3:7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
3:8 Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes: 3:8 diakonouj wsautwj semnouj mh dilogouj mh oinw pollw prosexontaj mh aisxrokerdeij 3:8 Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
3:9 habentes mysterium fidei in conscientia pura. 3:9 exontaj to musthrion thj pistewj en kaqara suneidhsei 3:9 Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
1 Timothy 3:10 Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes. 1 Timothy 3:10 kai outoi de dokimazesqwsan prwton eita diakoneitwsan anegklhtoi ontej 1 Timothy 3:10 And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
3:11 Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus. 3:11 gunaikaj wsautwj semnaj mh diabolouj nhfaliouj pistaj en pasin 3:11 Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
3:12 Diaconi sint unius uxoris viri, qui filiis suis bene præsint, et suis domibus. 3:12 diakonoi estwsan miaj gunaikoj andrej teknwn kalwj proistamenoi kai twn idiwn oikwn 3:12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
3:13 Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quæ est in Christo Jesu. 3:13 oi gar kalwj diakonhsantej baqmon eautoij kalon peripoiountai kai pollhn parrhsian en pistei th en xristw ihsou 3:13 For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
3:14 Hæc tibi scribo, sperans me ad te venire cito: 3:14 tauta soi grafw elpizwn elqein proj se taxion 3:14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
3:15 si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quæ est ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis. 3:15 ean de bradunw ina eidhj pwj dei en oikw qeou anastrefesqai htij estin ekklhsia qeou zwntoj stuloj kai edraiwma thj alhqeiaj 3:15 But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
3:16 Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, justificatum est in spiritu, apparuit angelis, prædicatum est gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria. 3:16 kai omologoumenwj mega estin to thj eusebeiaj musthrion qeoj efanerwqh en sarki edikaiwqh en pneumati wfqh aggeloij ekhruxqh en eqnesin episteuqh en kosmw anelhfqh en doch 3:16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.

Popular Bible Studies

If you have benefited from reading this bible, then please tell your friends about this website.
If you have a website of your own, then please link to this website. See the Website Links page.
Send this link to all your friends who are intersted in a Latin Vulgate, Textus Receptus, and King James Version side by side.

Home Page || Vulgate TR KJV Index || Top || Chapter Index || Greek Word Studies Index || Bible Studies Index || Bible Study Tools and Bibles