Go to Chapter Index || Go to Scriptures

LATIN VULGATE - GREEK TEXTUS RECEPTUS - ENGLISH KING JAMES 1 Corinthians 12

This online bible shows the Latin Vulgate, the Greek Textus Receptus, and the King James version of the New Testament, with each verse side by side.

Home Page || Vulgate TR KJV Index || Search this website || Bible Studies Index || Greek Word Studies Index || Bible Study Tools and Bibles

SELECT A CHAPTER

|| 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 ||

1 CORINTHIANS CHAPTER 12

Latin VulgateGreek Textus ReceptusEnglish King James
1 Corinthians 12:1 De spiritualibus autem, nolo vos ignorare fratres. 1 Corinthians 12:1 peri de twn pneumatikwn adelfoi ou qelw umaj agnoein 1 Corinthians 12:1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
12:2 Scitis quoniam cum gentes essetis, ad simulacra muta prout ducebamini euntes. 12:2 oidate oti eqnh hte proj ta eidwla ta afwna wj an hgesqe apagomenoi 12:2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
12:3 Ideo notum vobis facio, quod nemo in Spiritu Dei loquens, dicit anathema Jesu. Et nemo potest dicere, Dominus Jesus, nisi in Spiritu Sancto. 12:3 dio gnwrizw umin oti oudeij en pneumati qeou lalwn legei anaqema ihsoun kai oudeij dunatai eipein kurion ihsoun ei mh en pneumati agiw 12:3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
12:4 Divisiones vero gratiarum sunt, idem autem Spiritus: 12:4 diaireseij de xarismatwn eisin to de auto pneuma 12:4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
12:5 et divisiones ministrationum sunt, idem autem Dominus: 12:5 kai diaireseij diakoniwn eisin kai o autoj kurioj 12:5 And there are differences of administrations, but the same Lord.
12:6 et divisiones operationum sunt, idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus. 12:6 kai diaireseij energhmatwn eisin o de autoj estin qeoj o energwn ta panta en pasin 12:6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
12:7 Unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem. 12:7 ekastw de didotai h fanerwsij tou pneumatoj proj to sumferon 12:7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
12:8 Alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiæ: alii autem sermo scientiæ secundum eumdem Spiritum: 12:8 w men gar dia tou pneumatoj didotai logoj sofiaj allw de logoj gnwsewj kata to auto pneuma 12:8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
12:9 alteri fides in eodem Spiritu: alii gratia sanitatum in uno Spiritu: 12:9 eterw de pistij en tw autw pneumati allw de xarismata iamatwn en tw autw pneumati 12:9 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
1 Corinthians 12:10 alii operatio virtutum, alii prophetia, alii discretio spirituum, alii genera linguarum, alii interpretatio sermonum. 1 Corinthians 12:10 allw de energhmata dunamewn allw de profhteia allw de diakriseij pneumatwn eterw de genh glwsswn allw de ermhneia glwsswn 1 Corinthians 12:10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
12:11 Hæc autem omnia operantur unus atque idem Spiritus, dividens singulis prout vult. 12:11 panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastw kaqwj bouletai 12:11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
12:12 Sicut enim corpus unum est, et membra habet multa, omnia autem membra corporis cum sint multa, unum tamen corpus sunt: ita et Christus. 12:12 kaqaper gar to swma en estin kai melh exei polla panta de ta melh tou swmatoj tou enoj polla onta en estin swma outwj kai oxristoj 12:12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
12:13 Etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus, sive Judæi, sive gentiles, sive servi, sive liberi: et omnes in uno Spiritu potati sumus. 12:13 kai gar en eni pneumati hmeij pantej eij en swma ebaptisqhmen eite ioudaioi eite ellhnej eite douloi eite eleuqeroi kai pantej eij en pneuma epotisqhmen 12:13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
12:14 Nam et corpus non est unum membrum, sed multa. 12:14 kai gar to swma ouk estin en meloj alla polla 12:14 For the body is not one member, but many.
12:15 Si dixerit pes: Quoniam non sum manus, non sum de corpore: num ideo non est de corpore? 12:15 ean eiph o pouj oti ouk eimi xeir ouk eimi ek tou swmatoj ou para touto ouk estin ek tou swmatoj 12:15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
12:16 Et si dixerit auris: Quoniam non sum oculus, non sum de corpore: num ideo est de corpore? 12:16 kai ean eiph to ouj oti ouk eimi ofqalmoj ouk eimi ek tou swmatoj ou para touto ouk estin ek tou swmatoj 12:16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
12:17 Si totum corpus oculus: ubi auditus? Si totum auditus: ubi odoratus? 12:17 ei olon to swma ofqalmoj pou h akoh ei olon akoh pou h osfrhsij 12:17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
12:18 Nunc autem posuit Deus membra, unumquodque eorum in corpore sicut voluit. 12:18 nuni de o qeoj eqeto ta melh en ekaston autwn en tw swmati kaqwj hqelhsen 12:18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
12:19 Quod si essent omnia unum membrum, ubi corpus? 12:19 ei de hn ta panta en meloj pou to swma 12:19 And if they were all one member, where were the body?
1 Corinthians 12:20 Nunc autem multa quidem membra, unum autem corpus. 1 Corinthians 12:20 nun de polla men melh en de swma 1 Corinthians 12:20 But now are they many members, yet but one body.
12:21 Non potest autem oculus dicere manui: Opera tua non indigeo: aut iterum caput pedibus: Non estis mihi necessarii. 12:21 ou dunatai de ofqalmoj eipein th xeiri xreian sou ouk exw h palin h kefalh toij posin xreian umwn ouk exw 12:21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
12:22 Sed multo magis quæ videntur membra corporis infirmiora esse, necessariora sunt: 12:22 alla pollw mallon ta dokounta melh tou swmatoj asqenestera uparxein anagkaia estin 12:22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
12:23 et quæ putamus ignobiliora membra esse corporis, his honorem abundantiorem circumdamus: et quæ inhonesta sunt nostra, abundantiorem honestatem habent. 12:23 kai a dokoumen atimotera einai tou swmatoj toutoij timhn perissoteran peritiqemen kai ta asxhmona hmwn eusxhmosunhn perissoteran exei 12:23 And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
12:24 Honesta autem nostra nullius egent: sed Deus temperavit corpus, ei cui deerat, abundantiorem tribuendo honorem, 12:24 ta de eusxhmona hmwn ou xreian exei all o qeoj sunekerasen to swma tw usterounti perissoteran douj timhn 12:24 For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:
12:25 ut non sit schisma in corpore, sed idipsum pro invicem sollicita sint membra. 12:25 ina mh h sxisma en tw swmati alla to auto uper allhlwn merimnwsin ta melh 12:25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
12:26 Et si quid patitur unum membrum, compatiuntur omnia membra: sive gloriatur unum membrum, congaudent omnia membra. 12:26 kai eite pasxei en meloj sumpasxei panta ta melh eite docazetai en meloj sugxairei panta ta melh 12:26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
12:27 Vos autem estis corpus Christi, et membra de membro. 12:27 umeij de este swma xristou kai melh ek merouj 12:27 Now ye are the body of Christ, and members in particular.
12:28 Et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos, secundo prophetas, exinde doctores, deinde virtutes, exinde gratias curationum, opitulationes, gubernationes, genera linguarum, interpretationes sermonum. 12:28 kai ouj men eqeto o qeoj en th ekklhsia prwton apostolouj deuteron profhtaj triton didaskalouj epeita dunameij eita xarismata iamatwn antilhyeij kubernhseij genh glwsswn 12:28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
12:29 Numquid omnes apostoli? numquid omnes prophetæ? numquid omnes doctores? 12:29 mh pantej apostoloi mh pantej profhtai mh pantej didaskaloi mh pantej dunameij 12:29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
1 Corinthians 12:30 numquid omnes virtutes? numquid omnes gratiam habent curationum? numquid omnes linguis loquuntur? numquid omnes interpretantur? 1 Corinthians 12:30 mh pantej xarismata exousin iamatwn mh pantej glwssaij lalousin mh pantej diermhneuousin 1 Corinthians 12:30 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
12:31 Æmulamini autem charismata meliora. Et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro. 12:31 zhloute de ta xarismata ta kreittona kai eti kaq uperbolhn odon umin deiknumi 12:31 But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.

Popular Bible Studies

If you have benefited from reading this bible, then please tell your friends about this website.
If you have a website of your own, then please link to this website. See the Website Links page.
Send this link to all your friends who are intersted in a Latin Vulgate, Textus Receptus, and King James Version side by side.

Home Page || Vulgate TR KJV Index || Top || Chapter Index || Greek Word Studies Index || Bible Studies Index || Bible Study Tools and Bibles